Aree di Specializzazione |
|
|
|
• Scienze
•
Chimica
• Vino
• Enologia/Viticoltura
• Materie Plastiche
• Edilizia
• Cartario e cartotecnico
• Settore tessile abbigliamento
• Cosmetica /Bellezza/Benessere
• Affari/Commercio (generale)
• Settore Immobiliare
• Turismo/Viaggi/ Settore Ricettivo
• Storia d’arte/ Geografia turistica
• Programmi universitari
• Lauree, Diplomi
• Certificati / Documenti personali
• Materiale pubblicitario
|
|
Tempistiche |
|
|
|
Per un servizio altamente professionale lasciate disponibile per la traduzione il tempo che occorre!
Ricordate che al Vostro traduttore servirà tempo non solo per tradurre materialmente le cartelle di testo inviate, effettuando tutte le ricerche necessarie sulla terminologia del particolare settore, ma per rileggere il lavoro fatto, per ottenere una eventuale revisione da parte di uno specialista, per organizzare i glossari terminologici ai fini del futuro riutilizzo, per formattare perché il testo tradotto abbia lo stesso aspetto ed evidenza del testo nella lingua originaria
|
|
L'ultimo aggiornamento sito : 14.03.2018
|
|
Tutti i servizi di traduRUS |
|
|
Commerciali:
corrispondenza aziendale, contratti, offerte, listini prezzi, e-mail
Pubblicitarie:
siti internet, pagine Web, presentazione aziendali, cataloghi
Traduzioni Giurate
Documenti personali, diplomi e documenti di studio, certificati di nascità, documenti legali, contratti di matrimonio ecc
Tecniche:
tesine, tesi di laurea, manuali tecnici, schede tecniche, ecc
Revisione di testi tradotti
La revisione è un passo importante nel processo della traduzione. Ogni testo richiede un controllo attento e scrupoloso che solo un lettore esterno può garantire. Al termine del processo di traduzione in ogni modo vengono svolti due tipi di controlli sul testo:
• Revisione del testo tradotto, revisione dello stile, dell'ortografia e della sintassi; revisione della terminologia tecnica o, se necessario, una consultazione specialistica.
|
• Trattative commerciali
• Visite guidate in azienda e visite d’affari
• Manifestazioni fieristiche
• Interpretariato telefonico e on-line a distanza
|
• Traduzioni Siti Internet
• Web Writing in russo
• Testi mirati per vs. siti in creazione adatti alla realtà russa moderna
• Elenco di parole chiave / keywords in russo per vs. sito
• Registrazione su principali motori di ricerca russi
|
Il sito internet è il Vostro biglietto da visita, perciò non fidatevi di un traduttore automatico reperibile on-line. Perchè proprio in questo caso diventa essenziale di creare dei testi che rispecchino la Vostra professionalità e affidabilità. Solo la scelta della terminologia giusta, delle parole vincenti e in grado di catturare l’attenzione del visitatore, ottima padronanza del linguaggio moderno e conoscenza dei riferimenti culturali, tutto ciò che solo traduttore professionale madrelingua può garantire, riuscirà ad assicurare un risultato soddisfacente. |
|
Ricerche di contatti e informazioni per vari settori:
• Immobiliare / Real Estate / Associazioni Real Estate Russi
• Tour Operator Russi / Servizi Turistici
• Vini / Società di distribuzione
• Enogastronomia / Distribuzione alimentari
• Ceramica, materiali da costruzioni
• Arredamento / Mobili /Legno
• Altri settori
|
|